Оружие женщины - Страница 26


К оглавлению

26

— Еще одно сообщение от той женщины, — сходу, сообщил он.

Ребекка не отрывала глаза от сына, восхищаясь его красивой оливковой кожей и темными, как у отца, глазами. Насколько она могла видеть, от нее дети не унаследовали ничего.

Она нахмурилась.

— Какой женщины?

— От соседки. Той которая ходит в таких корот­ких юбках, что их вообще не видно.

Ребекка замерла, уговаривая себя не реагиро­вать. Да, та блондинка. Она нервно теребила край пеленки. Конечно же, Ксандрос заметил вызываю­щие наряды и длинные ноги соседки. И у него было полное право разглядывать ее. Ей это не нрави­лось, но ведь она сама решила жить с ним порознь.

— Что она хочет на этот раз?

— Сказала, что оставляла нам несколько сооб­щений. Завтра у нее вечеринка, и она хочет, чтобы мы обязательно были.

Ребекка поморщилась.

— Ты иди. Я останусь дома.

Ксандрос наблюдал, как она ловко надела на ребенка голубой костюмчик. Насколько все поменялось!

Он вспомнил, как звонил ей в последний момент и приглашал на ужин, а она бросала все дела ради него. Она подстраивалась под его планы и делала вид, что не расстроена, когда он отменял встречу. И разве не за это он так пренебрежительно относил­ся к ней? Так он относился ко всем женщинам.

Сейчас она больше ничего не упрощала для него, и иногда он все-таки думал, что это какая-то умная игра. Хотя нет. Все стало очень серьезно. Когда Ребекка первый раз сказала, что они будут жить в разных комнатах, он подумал, что это она для вида. Просто хочет наказать его, а потом снова открыть для него объятия. Потому что как она может отказать ему? Еще ни одной женщине это не удавалось.

Он даже в какой-то степени наслаждался ожи­данием, видя, что она все также хочет его. Он видел в ее взгляде желание, хотя она старалась скрыть это. Но есть вещи, которые скрыть невозможно. Например, то, как темнеют от страсти глаза жен­щины, когда желанный мужчина входит в комнату.

Ее отношение к нему сейчас можно сравнить с отношением молодой, но строгой учительницы к ученику. Вежливое, но отстраненное. Когда они вместе занимались близнецами, она была милой и отзывчивой. Ксандрос даже иногда помогал ей купать детей. Но за пределами детской она возводила между ними невидимый барьер, и что-то оста­навливало его от того, чтобы разрушить его.

Интересно, она понимает, что сводит его с ума? Что он ночами изнывает от мысли, что она одна спит в кровати, которая велика для нее одной. Может, ей доставляет удовольствие мучить его? Наверно, пришло время изменить что-то...

— Ты иди, — ее голос ворвался в его эротиче­ские мысли.

Он подошел к ней. Ее волосы были забраны в пучок, и он мечтал коснуться губами ее шеи.

— Она хочет видеть нас обоих, — напомнил он.

— Что-то я в этом сомневаюсь. Но даже если так, не думаю, что она очень расстроится, если ты появишься у нее один.

— И что это значит?

Ребекка пожалела, что он встал так близко к ней. Она посмотрела на него — и тут же пожалела и об этом.

— Ну хватит, Ксандрос. Ты прекрасно понима­ешь, о чем я. — Она заправила прядку волос за ухо. — Ты же не можешь не замечать, что нравишься ей.

Он заметил, что ее равнодушная манера разго­вора возбуждает его. Если бы она показывала свою ревность или недовольство, он бы с удовольствием улизнул на вечеринку к соседке. Но, к его удивле­нию, идти туда без Ребекки ему совсем не хотелось.

— Я считаю, что тебе тоже нужно пойти, — ска­зал он. — Я даже настаиваю. Это пойдет тебе на пользу. Ты уже давно никуда не ходила.

С первых месяцев беременности, горько поду­мала Ребекка, но признаваться в этом не хотела.

— Ну, не так уж давно, — возразила она, — хотя это нормально для молодой матери.

— Ты стала экспертом в вопросах материнства? — иронично поинтересовался он. — Я хочу, чтобы ты пошла. Посмотри на это с другой стороны. Там мы познакомимся с другими молодыми родителями.

— Как-то провинциально это прозвучало, — пробормотала она.

Он мягко рассмеялся.

— Ты обвиняешь меня в провинциальности, дорогая? Невероятно.

Это очень походило на флирт, и она отошла от него, сделав шаг назад.

— В любом случае у нас нет няни.

— Бетти сказала, что с радостью посидит с деть­ми.

Ребекке нравилась их экономка. Бетти сама была матерью и обожала близнецов. А Ребекка, и правда, давно нигде не была. Особенно на вечерин­ке.

— Хорошо, — согласилась она. — Я пойду.

То, к чему она относилась раньше равнодушно, вдруг заинтересовало ее. Ребекка ждала с нетерпе­нием этой вечеринки. Давно забытое волнение проснулось в ней, когда она начала собираться.

Но ей все равно надо быть начеку с Ксандросом. Она надеялась, что ее влечение к нему пройдет. Но ошиблась. Она безумно желала его и видела, что это взаимно. Хотя кое-что изменилось.

У них теперь есть дети, и осознание этого сдела­ло, их отношения другими. Ради будущего их детей им нужно научиться поддерживать добрые отноше­ния. Ксандрос может снова обидеть ее, а ей нельзя допустить этого. Не сейчас. Значит, нужно помнить об этом, когда он в следующий раз будет искушать ее.

Бетти пришла вечером. Ей было около пятиде­сяти, дети ее давно выросли. Она успокоила Ребек­ку, что все будет хорошо, и велела от души повесе­литься!

— Ради бога, — воскликнула она, — вы же буде­те в соседнем доме, если вдруг понадобитесь.

В воздухе пахло весной, и Ребекка выбрала одно из своих любимых платьев, которое носила до беременности. К ее радости, оно идеально сидело на ней. К нему она подобрала туфли и почувствова­ла себя на высоте, особенно когда распустила волосы и подушилась легкими духами.

26